首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《婴宁》原文译文

更新时间:发布时间:

问题描述:

《婴宁》原文译文,求路过的高手停一停,帮个忙!

最佳答案

推荐答案

2025-07-28 19:11:47

《婴宁》原文译文】《婴宁》是清代小说家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇短篇小说,讲述了一位神秘女子婴宁与书生王子服之间曲折动人的爱情故事。本文将呈现《婴宁》的原文,并附上对应的白话译文,帮助读者更好地理解这部经典之作。

一、《婴宁》原文

> 王子服,莒人。少孤,性疏狂。年十七,游于邑,遇女郎,容华绝代。问其姓氏,曰:“我婴宁也。”笑语自若,不觉其美。遂与之俱归。母疑之,曰:“此女非人。”王曰:“非人则何以能言?”母曰:“人不能言,而鬼能言者,亦非鬼也。”王不听,遂纳之为妻。

> 婴宁善笑,未尝有愁色。然其笑态甚异,或笑而不语,或语而不笑。王每见之,心神荡漾。久之,渐染其病,精神恍惚,形体日瘦。母忧之,劝其勿近。王曰:“吾心已属之,虽死不悔。”

> 婴宁忽告曰:“妾非人也,乃狐也。今将别矣。”王泣曰:“愿随君去。”婴宁曰:“不可。尔凡人,吾妖物,岂可同居?”王曰:“妾若离去,吾亦无生。”婴宁叹曰:“尔情真,吾心亦动。然天命如此,不得久聚。”遂别而去。

> 自此,王郁郁寡欢,终日思忆。后数年,忽闻山中有女子,容貌如婴宁,笑语如故。王往寻之,至一处,见一女子,眉目如画,笑而不语。王惊曰:“此非婴宁乎?”女子曰:“吾即婴宁也。”王喜极,欲抱之,女子却退一步,曰:“吾已非昔日之婴宁矣。”王问其故,女子曰:“吾因情而堕,已非仙身,今为凡人,难再相见。”王泣曰:“愿为仆,侍奉左右。”女子曰:“尔心诚,吾亦不忍弃。然天地有道,人妖殊途,不可强求。”遂别而去。

> 王归家,悲痛欲绝,终日饮酒,不理人事。后数年,竟病卒。

二、《婴宁》白话译文

王子服是莒地人,自幼失去双亲,性格豪放不羁。十七岁时,他到邻县游玩,途中遇到一位女子,容貌美丽,举世无双。他询问她的姓名,女子回答说:“我是婴宁。”她一边笑着,一边说话,神情自然,王子服一时未察觉她的不同寻常,便邀请她一同回家。母亲看到后感到疑惑,说:“这个女子不是人。”王子服反驳道:“不是人怎么能够说话?”母亲说:“人不会说话,但鬼会说话的,那也不是鬼。”王子服没有听从,最终将她娶为妻子。

婴宁天生爱笑,从未露出过愁苦的表情。但她笑的方式与众不同,有时只笑不说话,有时说话却不笑。王子服每次见到她,都心神荡漾,渐渐地,他的精神变得恍惚,身体日益消瘦。母亲非常担心,劝他不要靠近她。王子服却坚定地说:“我的心已经属于她了,即使死我也不会后悔。”

有一天,婴宁突然对他说:“我不是人,是一只狐狸。现在我要离开了。”王子服哭着说:“我想跟着你走。”婴宁说:“不行,你是凡人,我是妖怪,怎么能在一起生活呢?”王子服又说:“如果你离开,我也活不下去。”婴宁叹息道:“你的心意真诚,我也感动。可是天命如此,我们无法长久在一起。”于是,她离开了。

从此以后,王子服整天思念,情绪低落,最终郁郁寡欢,几年后病逝。

三、结语

《婴宁》通过一个凄美的爱情故事,展现了人与妖之间的隔阂与情感纠葛。婴宁的形象既神秘又可爱,她的笑声仿佛带着一种超脱尘世的力量。而王子服的痴情,则让人感叹命运的无常与人心的执着。

蒲松龄用细腻的笔触描绘了一个充满奇幻色彩的世界,同时也寄托了他对人性、情感与命运的深刻思考。这篇文章不仅是《聊斋志异》中的佳作,也是中国古典文学中极具代表性的作品之一。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。