【茅屋为秋风所破歌原文注音】《茅屋为秋风所破歌》是唐代著名诗人杜甫的代表作之一,写于他晚年居住在成都草堂期间。全诗情感真挚,语言朴实,表达了作者对自身生活困苦的感慨,以及对天下寒士的深切关怀。下面是对这首诗的原文及注音,便于读者正确朗读与理解。
原文:
八月秋高风怒号,
卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,
高者挂罥长林梢,
下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,
忍能对面为盗贼。
公然抱茅入竹去,
唇焦口燥呼不得,
归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,
秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,
娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,
雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,
长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,
大庇天下寒士俱欢颜,
风雨不动安如山。
呜呼!
何时眼前突兀见此屋,
吾庐独破受冻死亦足!
注音版:
八月秋高风怒号(hào),
卷我屋上三重茅(máo)。
茅飞渡江洒江郊(jiāo),
高者挂罥(juàn)长林梢(shāo),
下者飘转沉塘坳(ào)。
南村群童欺我老无力(lì),
忍能对面为盗贼(zéi)。
公然抱茅入竹去(qù),
唇焦口燥呼不得(dé),
归来倚杖自叹息(tàn xī)。
俄顷风定云墨色(sè),
秋天漠漠向昏黑(hēi)。
布衾(qīn)多年冷似铁(tiě),
娇儿恶卧踏里裂(liè)。
床头屋漏无干处(chù),
雨脚如麻未断绝(jué)。
自经丧乱少睡眠(mián),
长夜沾湿何由彻(chè)!
安得广厦千万间(jiān),
大庇(bì)天下寒士俱欢颜(yán),
风雨不动安如山(shān)。
呜呼!
何时眼前突兀(wù)见此屋(wū),
吾庐独破受冻死亦足(zú)!
注释与简析:
- “八月秋高风怒号”:描绘了秋天的狂风,气势磅礴。
- “三重茅”:指屋顶上的三层茅草,说明房屋简陋。
- “挂罥”:挂在树梢的意思,形容茅草被风吹到树上。
- “南村群童”:指附近的孩童,他们抢走杜甫的茅草。
- “布衾”:布做的被子,因年久而冰冷坚硬。
- “安得广厦千万间”:表达诗人希望天下人都有安定住所的愿望。
- “大庇天下寒士”:庇护天下的贫苦读书人。
- “风雨不动安如山”:比喻理想中的安居环境坚不可摧。
这首诗不仅展现了杜甫个人生活的艰难,更体现了他忧国忧民的情怀。通过描写自己居所的破败和生活的困苦,引出对社会现实的深刻思考。这种从个人命运延伸至天下苍生的胸怀,正是杜甫诗歌的伟大之处。
如需进一步了解杜甫的生平或其作品风格,欢迎继续提问。


