首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

兰亭集序原文及翻译

2025-12-08 03:32:18

问题描述:

兰亭集序原文及翻译,拜谢!求解答这个难题!

最佳答案

推荐答案

2025-12-08 03:32:18

兰亭集序原文及翻译】《兰亭集序》是东晋时期著名书法家王羲之在一次文人雅集上所作的一篇散文,被誉为“天下第一行书”的书法作品也出自于此。文章以优美的文笔描绘了兰亭的自然风光与文人聚会的雅趣,同时抒发了对人生无常、时光易逝的感慨。

一、原文

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!

古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

二、翻译

永和九年,农历癸丑年,春天的最后一个月,我们聚集在会稽郡山阴县的兰亭,举行祓除不祥的仪式。众多贤能之人齐聚一堂,年长的和年轻的都来了。这里有高耸的山岭,茂密的树林和修长的竹子,还有清澈的流水环绕左右。我们把酒杯放在曲水之中,众人依次而坐。虽然没有音乐演奏的热闹,但举杯赋诗,也足以抒发内心的深情。

这一天,天空晴朗,微风和煦。抬头看看广阔的天地,低头看看万物的繁盛,让人感到心旷神怡,尽情享受视觉与听觉的乐趣,真是快乐啊!

人们彼此交往,度过一生。有的人寄托于内心,坐在一间屋子里谈论;有的人则放纵情感,不拘礼法。即使没有丝竹乐器的伴奏,吟诗饮酒,也能表达内心的愉悦。

当他们遇到令自己高兴的事物时,暂时满足于自己的心境,感到十分愉快,甚至忘记了衰老的到来。然而等到他们追求的东西变得厌倦,情绪随着事情的变化而改变,就会产生感慨。过去所喜欢的,转眼间已成为过去的痕迹,仍然不禁为之感叹,更何况生命长短由天定,最终都会归于终结!

古人说:“生死是一件大事。”这怎能不令人悲伤呢?

每当看到前人感慨的原因,似乎与我心中所想完全一致,我常常面对文章叹息不已,无法释怀。因此我知道,把生死看作一样是虚妄的,把长寿与短命等同起来也是错误的。后人看待今天,就像我们今天看待过去一样,真是令人悲伤啊!因此我把当时参加聚会的人记录下来,写下他们的言论。虽然时代不同,事情各异,但引发感慨的原因却是一样的。后世阅读这篇文章的人,也会有所感悟吧。

三、结语

《兰亭集序》不仅是一篇优美的散文,更是一首关于生命与时间的沉思之歌。它表达了作者对自然美景的赞美,对友情的珍惜,以及对人生短暂的深刻感悟。至今读来,仍令人动容,回味无穷。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。