【回视日观以西峰或得日或否绛皓驳色而皆若偻翻译】> “回头看日观峰以西的山峰,有的被阳光照到,有的没有被照到,颜色交错,都像弯着腰一样。”
这句话出自清代姚鼐的《登泰山记》,描写的是作者在泰山顶上看到的景象。这里的“回视”是指回头望去,“日观”是泰山的一处观日地点,“以西峰”指日观峰以西的群峰。“或得日或否”表示有的山峰被阳光照射,有的则没有;“绛皓驳色”形容山色红白交错、色彩斑驳;“皆若偻”则是说这些山峰都像驼背的人一样低伏,显得矮小。
站在泰山上,迎着晨光,目光不由自主地投向远方。那一片连绵起伏的山峦,在朝霞中若隐若现,仿佛一幅水墨画缓缓展开。抬头仰望天际,云雾缭绕,仿佛置身仙境。
我转身回望,目光落在日观峰以西的群山之上。那里的山势高低不一,有的被初升的太阳镀上一层金边,光彩夺目;有的却仍沉浸在清晨的微光之中,显得静谧而深沉。山色交错,红白相间,像是大自然随意挥洒的调色盘。
最令人印象深刻的是那些山峰的姿态——它们似乎都微微低头,像是谦逊地向太阳行礼,又像是在向攀登者致意。这种姿态让人不禁感叹自然的奇妙与壮美。
在这片山川之间,时间仿佛变得缓慢,心灵也随着景色的流转而沉静下来。那一刻,我明白了古人所说的“会当凌绝顶,一览众山小”的真正含义。山虽高,但心更远。


