首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

项脊轩志翻译及原文

2025-11-05 01:51:54

问题描述:

项脊轩志翻译及原文,有没有大佬在?求高手帮忙看看这个!

最佳答案

推荐答案

2025-11-05 01:51:54

项脊轩志翻译及原文】《项脊轩志》是明代文学家归有光的一篇散文,抒发了他对祖母、母亲和妻子的深切怀念之情,情感真挚,语言朴实,是明清散文中的佳作。以下为《项脊轩志》的原文与翻译,并以总结加表格的形式呈现。

一、文章总结

《项脊轩志》通过作者对“项脊轩”这一旧居的回忆,讲述了自己在其中的生活经历,以及对亲人的思念。文中通过对细节的描写,如老妪的叙述、祖母的关爱、妻子的陪伴等,展现了家庭的温馨与变迁,也表达了作者对过去美好时光的追忆和对亲人离去的悲痛。

全文语言平实自然,感情细腻,体现了归有光“以情动人”的写作风格。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
项脊轩,旧南阁子也。 项脊轩,原是南边的小屋。
室仅方丈,可容一人居。 房间只有方圆一丈,只能容纳一个人居住。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。 百年老屋,灰尘泥土不断渗漏,雨水从屋顶流下;每次移动书桌,环顾四周都找不到放置的地方。
又北向,不能得日,日过午已昏。 房子朝北,阳光照不进来,中午过后就昏暗了。
余稍为修葺,使不上漏。 我稍微修缮了一下,使屋顶不再漏水。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。 在前面开了四扇窗户,围绕庭院砌上围墙,用来挡住南方的阳光。
日影反照,室始洞然。 阳光反射回来,房间才变得明亮起来。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。 在庭院里又种上了兰、桂、竹、木等植物,旧时的栏杆也显得更加美观了。
余读书其中,呻吟语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待矣。” 我在其中读书,低声吟诵说:“我家读书多年没有成效,孩子长大后就可以有所成就了。”
既而,婢女以老妪之言告余,余泣曰:“若此,是吾祖母也。” 后来,婢女把老妪的话告诉了我,我哭着说:“如果是这样的话,这就是我的祖母啊。”
余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?” 我小时候在轩中读书,有一天,祖母来看我说:“我的孩子,好久没见你的身影,为什么整天在这里默默地读书,像个女孩子一样?”
比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待矣。” 离开时,她用手关上门,自言自语说:“我家读书多年没有成效,孩子长大后就可以有所成就了。”
后五年,余娶于妇,妇贤而善。 五年后,我娶了妻子,妻子贤惠善良。
逾年,生一子,名曰“归氏”,余与汝共食。 第二年,生了一个儿子,名叫“归氏”,我和你一起吃饭。
余既为此志,后五年,吾妻死,室坏而不修。 我写了这篇志文之后,五年后,妻子去世,房屋破败却未修理。
其后六年,吾妻死,室坏而不修。 过了六年,我妻子去世,房屋破败仍未修理。
余独居,忧伤以终。 我独自一人生活,忧愁悲伤地度过一生。

三、总结

《项脊轩志》是一篇充满深情的散文,通过对旧居“项脊轩”的回忆,表达了作者对家人尤其是祖母、妻子的深厚感情。文章语言朴素,情感真挚,是归有光散文中的代表作之一。

该文不仅展示了作者对家庭生活的珍视,也反映了封建社会中士人家庭的生活状态与情感世界。其感人之处在于细节的真实与情感的自然流露,读来令人动容。

如需进一步分析文章结构或写作手法,欢迎继续提问。

以上就是【项脊轩志翻译及原文】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。