【桃花源记的译文】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,以简练的语言描绘了一个理想中的世外桃源。文章通过渔人偶然进入桃花源的经历,表达了作者对和平、宁静生活的向往,同时也隐含了对现实社会的不满与批判。
以下是对《桃花源记》原文的翻译总结,并附上表格形式的对比分析。
一、原文与译文对照总结
| 原文 | 译文 | 
| 晋太元中,武陵人捕鱼为业。 | 在东晋太元年间,有一位武陵的渔夫以捕鱼为生。 | 
| 缘溪行,忘路之远近。 | 他沿着小溪划船前行,忘记了走多远。 | 
| 忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 | 突然遇到一片桃花林,两岸几百步长,中间没有其他树木,花草鲜艳美丽,花瓣纷纷飘落。 | 
| 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 | 渔人非常惊讶,继续往前走,想要走到桃花林的尽头。 | 
| 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 | 桃花林的尽头是水源,那里有一座山,山上有个小洞口,似乎有光亮透出。 | 
| 便舍船,从口入。 | 渔人于是离开船,从洞口进去。 | 
| 初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。 | 起初洞口非常狭窄,只能容一人通过,再走几十步后,眼前突然变得开阔明亮。 | 
| 土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 | 地面平坦广阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹林等。 | 
| 阡陌交通,鸡犬相闻。 | 田间小路交错相通,可以听到鸡鸣狗叫的声音。 | 
| 其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 | 人们来来往往耕种劳作,男女穿着都和外面的人一样。 | 
| 黄发垂髫,并怡然自乐。 | 白发老人和小孩,都显得安闲快乐。 | 
| 见渔人,乃大惊,问所从来。 | (他们)看见渔人,非常惊讶,询问他是从哪里来的。 | 
| 具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。 | 渔人详细地回答了他们的问题,(他们)邀请他回家,摆酒杀鸡款待他。 | 
| 村中闻有此人,咸来问讯。 | 村里的人听说来了个外人,都来打听消息。 | 
| 自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 | 他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。 | 
| 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 | 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。 | 
| 此人一一为具言所闻,皆叹惋。 | 渔人把他在外面听到的事情一一告诉他们,(他们)都感叹不已。 | 
| 余人各复延至其家,皆出酒食。 | 其他人也各自邀请他到自己家中,拿出酒饭招待他。 | 
| 既出,得其船,便扶向路,处处志之。 | 出来后,找到他的船,就沿着原来的路回去,一路上做了记号。 | 
| 及郡下,诣太守,说如此。 | 到达郡城后,去拜见太守,讲述了这件事。 | 
| 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 | 太守立即派人跟随他前去寻找那个地方,但按照他做的记号去找,却迷失了方向,再也找不到那条路了。 | 
| 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。 | 南阳有个叫刘子骥的高尚之士,听说这件事后,高兴地打算前往。 | 
| 未果,寻病终。 | 结果没成功,不久就病死了。 | 
| 后遂无问津者。 | 从此以后,再也没有人去寻找那条路了。 | 
二、总结
《桃花源记》是一篇寓言式的作品,通过一个渔人进入理想世界的经历,反映了作者对美好生活的向往以及对现实社会的不满。文中描绘的“桃花源”象征着一种理想化的乌托邦,它远离尘嚣、生活安宁,是作者心中理想社会的缩影。
文章语言简洁优美,结构清晰,情感真挚,具有强烈的艺术感染力。虽然故事本身带有虚构色彩,但它传达的思想却深刻而永恒。
三、关键词归纳
| 关键词 | 含义 | 
| 桃花源 | 理想世界,象征安宁、自由的生活 | 
| 渔人 | 代表外来者,见证桃花源的存在 | 
| 秦时乱 | 暗指战乱和社会动荡 | 
| 不复出 | 表示与外界隔绝,保持纯真 | 
| 问津者 | 寻找桃花源的人,象征追求理想的人 | 
如需进一步探讨《桃花源记》的文化意义或文学价值,欢迎继续提问。
以上就是【桃花源记的译文】相关内容,希望对您有所帮助。
 
                            

