【诗经《采薇》原文和翻译】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇著名诗歌,出自西周至春秋时期,反映了古代士兵出征在外、思乡念家的情感。全诗语言质朴,情感真挚,是研究古代战争与民生的重要文献。
一、原文
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀。
二、译文
采薇啊采薇,薇菜刚刚柔嫩。
说回家啊说回家,一年又快到年末。
没有家庭也没有房屋,都是因为猃狁的侵扰。
无法安心休息,也是因为猃狁的威胁。
采薇啊采薇,薇菜已经变硬。
说回家啊说回家,心中却充满忧虑。
忧愁如火,又饿又渴。
我的驻防之地尚未安定,没人能寄信回家。
当初我出征的时候,杨柳轻轻摇曳。
如今我归来之时,雪花纷纷扬扬。
走在路上慢慢走,又渴又饿。
我心里悲伤极了,却无人知晓我的哀愁。
三、赏析
《采薇》以简洁的语言描绘了戍边将士的艰辛生活与思乡之情。诗中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”一句,已成为千古传诵的名句,生动地表达了时光流逝、物是人非的感慨。
全诗通过“采薇”这一日常劳作,引出对战争与和平的思考,体现了古人对家国情怀的深刻理解。它不仅是一首战歌,更是一首关于人生、时间与情感的诗篇。
四、结语
《采薇》作为《诗经》中的经典之作,至今仍被广泛传颂。它不仅是古代战争生活的写照,也寄托了人们对和平与团圆的渴望。阅读这首诗,不仅能感受到古人的智慧与情感,也能引发我们对生命与历史的深思。