首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

核舟记的翻译和原文

更新时间:发布时间:

问题描述:

核舟记的翻译和原文,有没有大佬愿意点拨一下?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-25 16:08:18

《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,收录于《虞初新志》一书。文章以细腻的笔触描绘了一件微雕艺术品——“核舟”,展现了古代工匠高超的技艺与艺术创造力。本文将提供《核舟记》的原文及对应的翻译,帮助读者更好地理解这篇经典之作。

一、原文

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望也。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指画,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支颐,左手按一念珠,念珠历历可数也。

舟尾横卧一楫,楫左右舟子二人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状;居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻。”细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!

二、翻译

明朝有一位技艺高超的工匠,名叫王叔远,他能够用直径一寸左右的木头,雕刻出房屋、器皿、人物,甚至鸟兽、树木和石头,无不根据材料的形状巧妙地加以塑造,各具神态。他曾送给我一个核雕的小船,上面雕刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。

这艘船从头到尾大约有八分多长,高约两颗黍粒那么高。中间高起的部分是船舱,上面覆盖着竹叶做的篷子。船的两侧各开了四扇小窗,总共八扇。打开窗户看去,可以看到雕刻精美的栏杆相对而立。关上窗子后,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,这些字都用石青点缀。

船头坐着三个人,中间那个戴着高帽、胡须很多的是苏轼,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。苏轼和鲁直一起观看一幅手卷。苏轼右手拿着卷的前端,左手扶着鲁直的背。鲁直左手拿着卷的末端,右手手指好像在指点,似乎在说话。苏轼露出右脚,鲁直露出左脚,各自微微侧身,他们两人的膝盖互相靠近,都隐藏在画卷下面的衣褶之中。佛印很像弥勒佛,袒露胸膛,露出乳房,抬头仰望,神情与苏轼、鲁直并不相同。他躺着右膝,弯曲右臂支撑下巴,左手按着一串念珠,念珠一颗颗清晰可见。

船尾横放着一支船桨,船桨旁边有两个船夫,右边的那个人梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手抓住右脚,好像在呼喊的样子;左边的那个人右手拿着一把蒲葵扇,左手扶着炉子,炉子上有一个水壶,那个人目光端正,面容平静,好像在听水烧开的声音。

船的背面稍微平坦一些,在上面题写了名字,文字是:“天启壬戌年秋天,虞山人王毅叔远刻。”字小得像蚊子的脚一样,笔画清晰,颜色是黑色。还有一方篆书印章,上面写着“初平”,颜色是红色。

整条船上,一共雕刻了五个人;八扇窗;一顶箬篷、一支船桨、一个炉子、一个水壶、一串念珠;还有对联、题名和篆文,总共有三十四字。但计算它的长度,竟然不到一寸。原来是挑选了一个又长又窄的桃核雕刻而成。啊,这种技艺真是奇妙极了!

三、总结

《核舟记》不仅是一篇描写工艺品的文章,更是一篇展现古代工艺精湛、文化深厚的作品。通过这篇文章,我们可以感受到作者对匠人技艺的敬佩之情,也能体会到古人对细节的极致追求。无论是原文还是翻译,都值得细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。