原文:
先帝虑汉、贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐贼,才弱敌强也;然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与伐之?是故托臣而弗疑也。
臣受命之日,寝不安席,食不甘味。思惟北征,宜先入南。故五月渡泸,深入不毛,并日而食。臣非不自惜也,顾王业不可偏安于蜀都,故冒危难,以奉先帝之遗意。而议者谓为非计。今贼适疲于西,又务于东,兵法乘劳,此进趋之时也。
注释:
1. 先帝:指刘备。
2. 贼:指魏国,当时蜀汉的敌人。
3. 王业:帝王的事业,这里指刘备建立的蜀汉政权。
4. 不两立:不能同时存在,意指蜀汉和魏国势不两立。
5. 偏安:指偏居一隅,苟且偷安。
6. 寝不安席,食不甘味:形容心情焦虑,无法安心休息和饮食。
7. 不毛:指荒凉之地。
8. 并日而食:两天吃一天的食物,形容生活艰苦。
9. 顾:考虑。
10. 适:正好。
11. 务:从事,致力于。
12. 进趋:前进,进取。
译文:
先帝考虑到蜀汉与魏国不能共存,帝王的事业不能在偏安中长久维持,所以将讨伐魏国的重任托付给我。凭借先帝的英明,考量我的才能,深知我讨伐魏国的能力有限,敌方实力强大;然而如果不讨伐魏国,蜀汉的基业也会随之灭亡。与其坐以待毙,不如主动出击。因此,先帝毫不犹豫地将这一重任交付给我。
我接受使命之后,日夜忧心忡忡,食不知味。我认为北伐魏国之前,应该先平定南方的叛乱。所以在五月渡过泸水,深入蛮荒之地,艰苦作战,甚至两天只吃一天的粮食。我不是不爱惜自己,而是考虑到蜀汉的基业不能仅仅偏安于成都一隅,所以冒着巨大的风险,践行先帝的遗愿。然而,有人认为我的策略并不妥当。如今,魏国刚刚在西部疲惫不堪,又在东部忙于其他事务,按照兵法,正是乘其疲惫时发起进攻的最佳时机。