首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

苏轼《前赤壁赋》原文及翻译

2025-06-06 08:41:41

问题描述:

苏轼《前赤壁赋》原文及翻译,真的急死了,求好心人回复!

最佳答案

推荐答案

2025-06-06 08:41:41

原文:

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

翻译:

北宋元丰五年(1082年)秋天的一个晚上,苏轼和他的朋友们在赤壁下游玩。夜晚微风轻轻吹拂,水面平静无波。他们举杯饮酒,吟诵着赞美月亮的诗歌。不久后,一轮明月从东边的山头升起,在夜空中缓缓移动。白色的雾气弥漫在江面上,远处的天空与江水连成一片。他们乘着小船随波逐流,仿佛进入了无限广阔的天地之间,那种感觉就像驾着轻风飞翔,不知归途,又像脱离尘世,羽化成仙。

大家饮酒兴致很高,有人敲打着船舷唱歌。歌词道:“用桂木做的桨啊,用兰木装饰的船桨,划过清澈明亮的水面,逆着流动的月光前行。我的心中充满了遥远的思念,遥望着美人却远隔天涯。”这时,一位朋友吹起了洞箫,伴随着歌声,那声音低沉婉转,如同诉说悲伤,又似表达深情。余音袅袅,久久不散,似乎能让深谷中的潜伏的蛟龙起舞,让孤独的船上寡妇落泪。

苏轼听了之后表情严肃起来,整理好衣襟,端正地坐着问那位吹箫的朋友为什么他的音乐听起来如此忧伤。朋友回答说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操写的诗句吗?向西望去是夏口,向东看是武昌,山川环绕,郁郁葱葱,这里不是当年曹操被周瑜打败的地方吗?当他攻破荆州,攻下江陵,顺着长江向东进发时,战船绵延千里,旗帜遮天蔽日,他面对大江饮酒,手持长矛吟诗,确实是一代英雄。可如今他又在哪里呢?而我们这些人不过是在江边打渔砍柴,与鱼虾为伴,与麋鹿为友,乘坐着一艘小船,举起葫芦杯互相敬酒。我们的生命短暂如蜉蝣一般,渺小如沧海一粟。感叹人生的短暂,羡慕长江的永恒。想要与神仙一起遨游,永远怀抱明月。但这些愿望不可能轻易实现,只能把这份遗憾寄托在悲凉的秋风之中。”

苏轼听后说道:“你也懂得水和月亮的变化吗?江水不停地流淌,但它从未真正消失;月亮有时圆满,有时缺损,但最终没有增减。如果我们从变化的角度来看待事物,那么天地万物在一眨眼间就已不同;如果从不变的角度来看,那么万物与我们自身都是永恒的,又有什么值得羡慕的呢!况且在这天地之间,每样东西都有它的主人,如果不是属于我们的,即使是一根毫毛也不能占有。只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到它们便成了美妙的声音,眼睛看到它们便成了美丽的颜色,取用它们没有限制,享用它们也不会枯竭,这是大自然赐予我们的无穷宝藏,我们可以共同享受。”

客人听了苏轼的话,高兴地笑了,重新清洗了酒杯,再次斟满美酒。菜肴已经吃完,杯盘乱七八糟地摆放着。大家相互依靠着躺在船舱里,不知不觉东方已经亮了起来。

以上就是《前赤壁赋》的原文及其翻译,希望对你有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。